日経新聞とともに、かねてより愛読してきたJapan Times on Sundayが、このたびJapan Times Weekendにリニューアルされたので、ごく簡単にレビューめいたものを載せておく。
Pros:
- 配達日が日曜から土曜に変更された。だいたい週末しか読む時間がとれないので、これはありがたい。特に我が家は妻と交代で読むということもあるのでなおさらである。
- Week in reviewの分量が多くなり、一週間のニュースがこれまでよりも詳細に記載されるようになった。
Cons:
- 個人的には、サイズは前のタブロイド判のほうが好みである。コーヒーを飲みながら読むのにちょうどいいサイズだった。
- New York Timesまではあまり読まないので、Japan Times on Sundayだけでもう少し値段を安くしてほしい。
ともあれ、同じように一週間のニュースをダイジェストで読める新聞は、僕の知る限り他にないので、おそらくはこれまでと同じように読み続けるのだと思う。
で、ちょっと今週号で気になったのが以下の表現。
Tadashi Yanai, chairman of CEO of Fast Retailing CO., […], said Thursday his company was keeping tabs on its cotton supply chain to ensure none of its products are made with forced labor in Xinjiang.
一方で、例えばこのサイトだと、「政治的に中立的でいたい。ノーコメントだ」とのみ記載されている。
僕は別に柳井氏のファンではないのだが、さすがにこの後者のサイトでの切り取り方は悪意があるのではと思ってしまった。FRも叩けばいくらかの埃が出るのだろううが、経営者という立場からのリスクマネジメントとしては、おそらくこれ以上のコメントはできなかったのではないかと想像する。そのあたりを考慮せずに、ノーコメント→人権侵害!というような短絡的な推論を読んでしまう記事が公開されてしまうのは、やはりメディアとしてのintegrityに問題があるのではという気がする。もちろん、ウイグルで発生しているであろう問題を正当化することは、いかなる理由であれ許されるものでもないとは思うけれど。
☆☆☆
娘の中学受験サポートが、早くも佳境に入ってきた、、、というか、あまりにも基礎的な部分でスタックしているので、けっこう頭を抱えているところである。連休はどこか自然の多いところにいってのんびりしようと思っていたけれども、まだしばらく自宅にこもる日々が続きそうである。来年になったらオランダあたりでゆっくりドライブを楽しみたい、、、ちょっとまだ遠いな。